Северное утро не принесло солнца в Вилдервар. Жестокая метель, свирепствующая уже несколько дней, не собиралась утихать. Через окна, почти полностью забитые снегом, не было понятно, который час, однако гости, так удачно посетившие домик на окраине, уже могли проснуться от негромкого стука сковородок и кастрюлек, а также суетливого говорка юркого гнома.
- Пурум-пум-пум... масло-каша-борода... Ох, елки-пукалки... метель все крутит, - гном бросил взгляд в слюдяное окошко, почти сплошь забитое снегом.
Даренар: Дверь сверху хлопнула, и Уильям быстро спустился вниз, грохоча своим грузом.
Пробби: О, гость проснулся - радость в дом!
Мужчина сложил вещи на лавочке у входной двери и отвесил гному-хозяину приветственный кивок.
Пробби: Сэр Уильям! Как спалось? Как жилось? Не желаете ли холодненького квасу или? - гном вопросительно посмотрел на человека.
Даренар: Квас сойдет.
Пробби: Сие мгновение!
Гном промчался к очагу. Послышался стук тяжелой дверки, потом стук башмаков снова приблизился.
Пробби: Прошу, сэр Уильям. - Гном лихо поставил запотевший кувшинчик и большую кружку перед человеком.
Веста видно спала так крепко, что даже утренняя суета гнома ее не разбудила. Однако запахи, доносящиеся с кухни, все же сделали свое дело - девица принюхалась сквозь сон, громко чихнула и открыла глаза. Даренар вздохнул. Сейчас он ожидал только кваса и пробуждения набившейся в попутчики.
Даренар: Доброе утро, Веста. Спасибо, добрый гном.
Пробби: Имейте ввиду, сэр. Если вы еще задержитесь у нас, то через полчаса я предложу вам пирог с сыром и беконом, почти как в Штормграде.
Веста: Доброе утро! - оказывается, пока она спала, кто-то укрыл ее теплым покрывалом. Чудесно!
Cейчас, при дневном свете, стало ясно видно, что "девица" отнюдь не так юна, как могло показаться вчера, и под ярким артистическим макияжем скрывается лицо женщины хорошо за 30.
Пробби: Доброе утро и вам мисс, - гном раскланялся девушке. - Надеюсь, шуршание угольков не потревожило ваш творческий сон? Впрочем, - гном всплеснул руками, - я уже заговорился.
Веста: Ну что вы, - Веста широко улыбнулась гному, - мне очень приятно находиться здесь, в этом обжитом месте, где даже самая обыденная суета дарит покой и уют.
Даренар: Пирог, заманчиво, но... мисс Роуз, когда вы будете готовы выдвинуться в путь?
Веста: Выдвигаться? - Веста перевела взгляд на мужчину, - ну уж точно не прежде завтрака! И...
Пробби успел поставить перед певицей квас и кружку, когда она еще не успела закончить фразу.
Даренар тяжело вздохнул: Хорошо.
Пробби тихонько отошел.
Веста: Мне кажется, вы упоминали про лошадь? Говорили, что ваша лошадь затонула. Как же мы будем нести припасы? И прочее... – Женщина скосила взгляд на свой обьемистый баул, по-прежнему стоящий неподалеку от входа. - Боюсь, мой инвентарь весит немало и в пешем пути может быть серьезным бременем, - рассуждая о том, девица отдала должное выставленным перед нею напиткам.
Даренар: Со мной самое необходимое. Путешествую пешим ходом.
Пробби кинул в спину человеку испытующий взгляд. Ох, как хотелось гному избавиться от этого путника. Надо было что-то придумать...
Веста: А как же запасы пищи? - продолжала настырная девица. - Вряд ли в этих суровых краях можно рассчитывать лишь на охоту и рыбалку. Не помереть бы нам с голоду в дороге до следующего поселения.
Даренар: Поверьте, возможно. Но на крайний случай пищи все-таки есть немного. Я собирался и здесь закупить все необходимое, а после — отправиться дальше. Но уж думаю — не помрем. Досточтимый хозяин же продаст нам немного провизии?
Веста печально посмотрела на баул. Неужели ей придется оставить здесь весь свой антураж?
Пробби: Само собой, достопочтимый сэр! Но я думаю, - гном сделал уморительную рожицу, - что лучше бы использовать запасы нашего торгаша. У него как раз был привоз недавно. Да и лошадью у него можно разжиться, я так думаю.
Даренар: Вашего торгаша? Позовете его?
Веста: О! Лошадь! Это бы решило все наши проблемы!
Пробби: Ежели вы уделите хельгиным пирогам еще полчаса вашего внимания, то я мог бы потолковать по поводу… - гном вопросительно воззрился на обоих и удовлетворительно кивнул.
Даренар: Был бы много признателен.
Веста: Всенепременно уделим, всенепременно! - кажется, идея ознакомиться с Хельгиной стряпней вызвала у девицы небывалый энтузиазм. - Тщательная подготовка - залог успешной авантюры! - произнесла Веста назидательно, подняв вверх палец.
Пробби: Отлично. Сей секунд! - гном засуетился между экстренным одеванием куртки и быстрым подталкиванием толстой дворфихи, державшей противень с пирогами. - Хельга! Хельга!! Тащи противень гостям!!! … Давай, давай... - гном дождался, пока пироги окажутся на столе у путников и пожелал. - На здравие. Я мигом!
Веста уставилась на противень с явной жадностью. Даренар, как ни странно, не разделял энтузиазма попутчицы, а даже наоборот — более помрачнел, откинулся на спинку стула и еще больше скрыл свое лицо маской. Веста же не заставила себя уговаривать дважды и мигом приступила к трапезе, запивая аппетитные горячие пироги восхитительным квасом. Хлопнула входная дверь, и наступила тишина, прерываемая лишь стуком столовых приборов.
- Советую как следует подкрепиться, пока еще есть такая возможность, - обратилась блондинка к попутчику.
- Скорее всего, — Уильям поднял взгляд на потолок, будучи совсем не голодным, — это мы возьмем с собой. Это будет моим обедом.
- Уж домашней-то стряпни нам еще долго не доведется отведать... и да, захватить чуток с собой - отличная мысль!
Даренар поднялся со стула и принялся аккуратно перекладывать еду в свои сумки. Напитки — в том числе.
Даренар: Как чувствую — тут что-то не так. Надо брать лошадь и убираться отсюда.
Веста закончила завтрак и последовала примеру мужчины, заворачивая пироги в какую-то ткань, извлеченную из баула.
Веста: Не так? Что тут может быть не так? По-моему, на редкость милые люди... гм.. гном и дворфы. И искусства ценители…
Даренар: Где-то я видел этого гнома. И, предчувствие, то знакомство было не из самых приятных.
Веста: Возможно, он немало постранствовал по миру, прежде чем осесть здесь, - Веста пожала плечами
Даренар: Вы закончили с едой?
Веста: Да, вполне, - произнесла девица, закончив упаковывать последний кусок пирога.
Даренар: Отлично. Пойдемте, найдем его.
Веста: Он сказал, что приведет сюда того типа.. как я поняла. – Актриса прислушалась к завываниям метели за дверью и поежилась - выходить в холод ей вовсе не хотелось.
Даренар взял свою поклажу и открыл дверь: Я сомневаюсь, что тут много лавок. Встретим его или найдем раньше, чем он придет.
Веста со вздохом девушка завернулась в свой тонкий плащик и, ухватив баул, поспешила за мужчиной.
Даренар: И как вы только добрались до этой тихой обители в таком наряде?
Веста: Я с караваном путешествовала
Даренар: Повезло.
Веста: Они выделили мне место в своем обозе. Там было теплое покрывало, чтоб укрыться.
Даренар: А вон и наш гном, кажется, - мужчина сощурился. Чертова метель.
Веста: Где? - Веста всмотрелась сквозь летящие в лицо снежинки.
Даренар: Идем. Чудо, мы нашли кого-то в этой метели...
Тем временем, на противоположном конце города, беседовали двое. Тоже путники. Мужчина и женщина.
Локтев: Приветствую вас, сударыня. Вы не местная?
Женщина остановила лошадь, услышав обращение к ней.
Уиллоу: Что вы имеете ввиду? - Уиллоу бросила взгляд на незнакомца. - Вы хотите сказать, что я выгляжу как местная?
Локтев: Я имею в виду, что я тут несколько дней, а вижу вас в первый раз
Уиллоу: Ах, да - я не местная - хохотнула Уиллоу. – Но тут метель... нужно переждать это время. - Уиллоу посильней закуталась в шерстяную шаль.
Локтев: Видите ли. Я странствующий лекарь. В Нордсколе никогда не был. И соответственно хотел бы найти попутчиков в своих странствиях.
Уиллоу: Лекарь и в Нордсколе? - подняла праву бровь Уиллоу.
Локтев: Да. Мне сказали что тут их не хватает.
Уиллоу: хм - протянула Уиллоу - найти спутников... мы можем пройти в таверну?
Локтев: Давайте пройдем
Уиллоу: Слишком зябко - добавила девушка - уже давно такая погода?
Локтев: Да несколько дней
Уиллоу остановилась, спрыгнула с лошади и привязала ее к столбу. - Как тут... мило - протянула она, затворив за собой входную дверь.
Локтев: А вы сами тут в этом селении надолго?
Уиллоу: ох, я только переждать метель - засмеялась девушка.
Локтев: А потом куда намерены направиться, если не секрет?
Уиллоу: Хм - Уиллоу загадочно посмотрела в глаза лекарю. - Мой путь лежит к ледяной короне. А ваш?
Локтев: А мне все равно куда. Я прохожу по деревням и лечу людей.
Уиллоу: И прошу, смотрите мне в глаза - я не привыкла к тому, чтобы мужчина смотрел на меня по-другому
Локтев: Как вам угодно.
Уиллоу: Лечите? - изумилась Уиллоу.
Локтев посмотрел собеседнице в глаза.
Локтев: Да, а что? Кстати, меня зовут Илай. А вас?
Уиллоу снисходительно улыбнулась собеседнику: Уиллоу Андервуд, очень приятно, Илай
Уиллоу протянула руку Илайу
Локтев: Вы позволите мне позволить вас сопровождать в ваших странствиях?
Локтев пожимает руку девицы.
Уиллоу: Хм - задумалась Уиллоу - можете и сопроводить, дорогуша. А вы разве не знали, что дамам целуют руки?
Локтев улыбнулся, услышав фамильярность: Незамужним?
Уиллоу: А я похожа на замужнюю?
Локтев: Ну вот я и о том, что руки замужним целуют. Но, впрочем, это не принципиально.
Улыбка с лица девушки спала.
- Давайте пройдемся, дорогой - я не была в этих местах. - Небрежно бросила Уиллоу, выдергивая свою ручку
Локтев: Да, похоже, придется пройти. В таверне пусто.
Уиллоу отворила входную дверь и вновь вышла на мороз. Она бросила взгляд на лошадь у входа и, мгновение подумав, прошептала несколько слов. Через несколько мгновений женщина оторвалась от земли и стала парить в возуже, почти касаясь носками сугробов.
Локтев: О, вижу волшебство вам не чуждо. А меня можете так приподнять?
Уиллоу бросила надменный взгляд на паладина и ухмыльнулась
Уиллоу: не думаю что это хорошая идея.
Локтев: Ну, тогда я пешком.
Уиллоу: как истинный мужчина - дополнила Уиллоу
Локтев: Ведите, летящая над сугробами.
Уиллоу: Стойте... - запнулась Уиллоу, - как вас там? Я забыла.
Локтев: Илай, сударыня
Уиллоу: ах да - улыбнулась Уиллоу - откуда Вы, Илай?
Локтев: Родился я в Лордероне.
Уиллоу: В Лордероне! - восхитилась Уиллоу.
Локтев: Потом, когда война с Плетью началась, был оруженосцем. Потом, когда ранение получил, выучился на лекаря.
Уиллоу: И?
Локтев: Теперь вот людей лечу.
Уиллоу: Илай, давайте подойдем к краю горы?
Локтев: С вами, хоть за край.
Уиллоу: Все они больны, вы же это понимаете?
Локтев: Вы о чем?
Уиллоу обвела взглядом людей, находящихся под горой
Локтев: Ну, нормальное место. Как по мне. Холодно правда зимой.
Уиллоу: Никто из них не хочет возвращаться домой. И тут не только холод, Илай - это место смерти. Смотрите, Карлик побежал! Ха-ха.
Локтев: А что смешного?
Уиллоу: Они так смешно пищат, даже когда извиваются от боли.
Путники, горожане и местные торгаши часто видели, как маленькая фигурка гнома резво шагала в через небольшую площадь, носившую в городке негласное название "Биржа бродяг". Вот и сейчас, Пробби подскочил к одному из неприметных личностей, стоявшему возле лошадей и штабелей каких-то пакетов, грузов и прочего. Гном зашептался с человеком, размахивая по обыкновению руками. Звон наковальни, толкотня, фырчание мулов – все это было привычным шумом, однако среди этой звуковой картины гном вскоре вычленил короткий возглас, явно относящийся к нему.
Уиллоу: Эй, карлик! - крикнула Уиллоу
Локтев тоже медленно слетел за девицей. Так, что она не видела.
Пробби бросил взгляд по сторонам и снова уцепился за торгаша, договариваясь с ним о лошади.
Уиллоу проплыла поближе к коротышке и еще раз его окликнула.
Уиллоу: Карлик, я к тебе обращаюсь - спокойно произнесла Уиллоу.
Локтев отошел от девицы, на случай если гном рассердится на неё.
Пробби развернулся в сторону парящей в воздухе ("Парящей", кто бы мог подумать!)
Уиллоу закусила губу, пытаясь сдержать агрессию.
Уиллоу: Я бы хотела у Вас спросить, - начала было Уиллоу, однако ее тут же перебили.
Пробби: Чего тебе, летящая во ржи над суетностью этого мира?
Уиллоу бросила надменный взгляд на гнома. Локтев подумал, что гном. оказывается, философ.
Уиллоу: Скажите пожалуйста, вы когда-нибудь испытывали боль?
Локтев сделал на всякий случай еще шаг от Уиллоу.
Пробби смешно выпучил глаза и выразительно покрутил пальцем у виска. И тут он снова развернулся к торгашу, от разговора с которым его так грубо оторвали.
Пробби: Значит, мы договорились? За две золотишки, ага? И мешок также... не забудь, знаю я тебя!
Уиллоу заметила реакцию нового знакомого и кашлянула: Когда я говорю, на меня надо смотреть.
Локтев, слушая эти слова, закрывает лицо ладонью.
Уиллоу: Я Вас спросила, вы испытываете боль?
Пробби хмыкнул: Мадам, кажется, нынешняя метель ударила вам в голову, в туловище или еще в какое место. Подозреваю, что это была даже не метель, а та жидкость, которую некоторые медики... - гном, судя по всему, начал выдавать свой очередной длительный словесный шедевр.
Уиллоу: О Боже, - рыкнула Уиллоу, готовясь занести руку.
Пробби: Однако, я знаю поблизости чудесного врача, правда, он коновал, но в вашем случае может быть и самый раз. - Гном усиленно прищелкивал пальцами и хмурил брови.
Локтев улыбнулся, оказывается у гнома неплохое чувство юмора.
И тут в этом скрыто-агрессивном разговоре появились новые участники.
Даренар: ...Чудо, мы нашли кого-то в этой метели.
Веста поправила съехавшую набок лютню за спиной и последовала за Уильямом. Она, наконец, тоже увидела гнома в компании двух незнакомцев.
Пробби: О, мои гости, - гном повернулся в сторону человека.
Даренар: Вы договорились? — нетерпеливо бросил мужчина вопрос.
Пробби: Я уже договорился, почтенный сэр Уильям. Лошадь и небольшой запас северной провизии уже будут ждать вас через ... полчаса.
Веста на всякий случай дружелюбно улыбнулась незнакомцам и помахала рукой в знак приветствия. Уиллоу встретила этот жест внимание холодным взглядом. Локтев подумал, что не то, с самой Уиллоу и уже начал жалеть, что с ней связался.
Даренар: Немного. Мы подождем.
Пробби: Прошу меня простить - гном раскланялся, - но вот эта дама стала задавать мне странные вопросы, и я поневоле отвлекся.
Уиллоу: Стойте - прислушалась к разговору Уиллоу. - Куда вы держите путь, странники?
Даренар: Дама?.. Какая ещ... — поднял взгляд и вздрогнул. — Д-дама, ага.
Пробби незаметно подмигнул Весте и покрутил пальцем в воздухе: Очевидно, ветряная болезнь.
Даренар: Тоже фокусница из вашего каравана? — Уильям перевел взгляд на Весту.
Уиллоу опустилась на землю в полном молчании - что то было не то. Веста перехватила недружелюбный взгляд и ее улыбка угасла. Не хотела б она таких попутчиков.. Даренар вернул взгляд загадочной женщине в фиолетовом. Пробби с интересом поглядел на женщину в фиолетовом.
Уиллоу: Уважаемые - протянула Уиллоу . - Я понимаю, что вы направляетесь вглубь Норскола, так?
Даренар: Предположим. А вам-то какая разница?
Веста: Что вы, сэр. Я ее впервые вижу, - Веста пожала плечами. - И она не похожа на... наших.
Уиллоу одарила девицу в откровенном наряде холодным взглядом. Веста оставила вопрос грубой незнакомки без ответа.
Пробби: Я знаю, я знаю! - Гном подскочил. - Это замаскированная валькира! Она спустилась к нам с небес, о ужас, скорбь и поношение!
Пробби трагически закрыл лицо руками. Локтев еле сдерживает смех. Ирония гнома ему нравится.
Уиллоу: Дело в том, что я и... - Уиллоу указала на мужчину слева - направляемся туда же. Я хочу заметить, что перед Вами замечательный лекарь – женщина снова указала на мужчину слева.
Локтев изящно кланяется: Позвольте представиться. Илай.
Даренар сделал шаг в сторону и шепнул Весте: Что думаете?
Веста потянула Уильяма за рукав, произнеся шепотом, так, чтоб не слышали другие: Странная она какая-то... не в себе чуток. Я б опасалась путешествовать в такой компании... Можно ведь и не проснуться поутру. Кто знает, что ей в голову взбредет.
Пробби повернулся к торгашу и выразительно махнул рукой в сторону груза. "Пошевеливайся".
Уиллоу тяжело вздохнула: Я ищу кое-что в этом месте, господа - протянула Уиллоу, - я не хочу жертв.
Веста перевела взгляд на мужчину, выглядевшего более... адекватным.
Веста: Вот видите? Она уже угрожает, - продолжала Веста шепотом. - Что ж дальше будет.. какие-то культисты это, как пить дать.. повидала я их..
Уиллоу обвела всех незнакомцев и громко произнесла: Я Вам заплачу
Пробби приподнял бровь: Жертв она не хочет, глядите-ка. С такими речами жертвы будут уже к полудню. А ежели капитан вернется, - гном бормотал про себя. - То инцидентов не избежать.
Даренар: Мне она тоже не нравится, — шепотом огласил свою точку зрения Вэс.
Веста: Одержимые своими идеями... принесут нас в жертву какому-нибудь древнему чудищу или того похуже..
Локтев с интересом рассматривает девицу напротив. Уиллоу посмотрела на карлика взглядом полным гнева.
Уиллоу: Хватит шутить!
Пробби: Хватить шутить, - мгновенно подхватил гном. - Хватить шутить, хватит мутить, хватит речей, хватит печей. Кому печей, кстати?
Веста перехватила взгляд и плотнее закуталась в синий плащик. Кто знает, вдруг интерес этот.. гастрономический?
Даренар: Что нам деньги? Деньгами он черпорога не отобьешься.
Уиллоу посмотрела на своего нового знакомого и язвительно бросила: Помогай, лекарь.
Локтев понял, что допустил бестактность и начал смотреть на гнома: А что помогать то?
Уиллоу: Ты хочешь сгинуть на второй день путешествия? - не могла успокоиться Уиллоу.
Локтев: Ты успела испортить отношения с мало знакомыми людьми…
Уиллоу: Подойди и наплети им что-нибудь, - подначивала шепотом она.
Даренар: Наша лошадь! И мы уходим.
Веста согласно кивнула словам мужчины: Да-да, у нас свой путь, у них свой.
Локтев: Видите ли. Господа и дама, - мужчина поклонился Весте. - Я - странствующий лекарь.
Веста настороженно покосилась на незнакомца.
Локтев: В Нордсколе первый раз.
Даренар: Это мы уже поняли. - Даренар скрестил руки на груди.
Локтев: И, пока я не знаком с территорией, мне бы хотелось путешествовать в компании тех, кто знает пути получше. Да и безопаснее так, мне кажется.
Уиллоу замолкла и уставилась на девушку, гнома и странного мужчину.
Пробби: Сэр Уильям... а, сэр Уильям, - гном зашептал человеку. - Кажется, вам тоже понадобится лошадь, если вы хотите оторваться от этих странных личностей.
Даренар: Вы договорились?
Веста: Наймите проводника, - произнесла Веста вежливо, но холодно. Возможно, сей любезный гном сможет помочь вам в его поисках.
Локтев: Видите ли, я беден. Работаю за ночлег и еду. И средств на проводника не имею. Нельзя ли мне к вам присоединиться?
Уиллоу шепотом бросила " не то - не то".
Уиллоу: Уважаемые, - поспешила прервать нового знакомого Уиллоу.
Веста вздохнула. Ей даже стало чуточку жаль этого лекаря, но его спутница …
Уиллоу: Я прошу прощения за мои слова, - улыбнулась Уиллоу.
Локтев: А девицу эту я в первый раз сегодня увидел. Даже не знаю, чего она такая злобная. Жизнь наверно тяжелая у неё была.
Даренар: Да?.. А вот оно, вы вместе... Стоп.
Уиллоу оглянулась на знакомого с яростью. Пробби иронически улыбнулся странной женщине, за пять минут успевшей поугрожать, пошантажировать и поизвиняться.
Локтев: Не. Мы не вместе. Просто нам обоим нужна компания в путешествии.
Уиллоу: Уважаемые, может быть Вам будет интересно, если я Вам кое что поведаю .
Веста: Нуу... - протянула Веста. Вообще-то, лекарь ей казался вполне приятным. Исключая этого странного знакомства. Недавнего, если верить его словам.
Пробби демонстративно вздохнул, услышав предложение о "повествовании".
Даренар: Всечтимый гном, вы договорились? - повторил Уильям свой вопрос. Кажется, эти странники уже действовали ему на нервы.
Пробби: Как мне кажется, стоять тут посреди метели и выдавать повествования - не лучший вариант, но, как сказал один мой товарищ: "Рассказы плести - это не мудями трясти".
Уиллоу: Кто не упустит возможности получить хорошенькие артефакты? - засмеялась Уиллоу, скорее всего демонстративно, нежели искренно.
Веста смерила странную незнакомку взглядом с ног до головы. Артефакты, от которых проблем больше, чем пользы? Нет уж, спасибо!
Веста зябко поежилась. Метель и впрямь разошлась не на шутку.. Уиллоу подошла поближе к Илайу и шепнула: «Улыбайся, предатель», но тот лишь отодвинулся от злобной тетки подальше.
Даренар: За пустословием — на юг. Нам нужна только лошадь.
Пробби: Господа, - гном поднял руку. - Вы как хотите, а я возвращаюсь в дом.
Уиллоу: Ну так что? - весело бросила Уиллоу.
Пробби зашагал в сторону, но не дома, а на холмик, где также стояли лошади и лежали грузы.
Уиллоу немного поежилась, когда Илай отошел от нее.
Веста: Эй, а как же наша лошадь? - вопросила Веста у Пробби, вторя за Уильямом.
Пробби подмигнул девице с мечами. Веста покрепче ухватила свой баул и посмешила за гномом.
Локтев отправился за ними.
Уиллоу: Стойте! - Крикнула Уиллоу. - Прошу Вас, возьмите нас с собой! - следующая экспедиция собирается только через полгода.
Даренар: Вот и поморозьте свой зад в этом поселении. Или сами двигайтесь к берегам. Там, говорят, тепло.
Веста молчала. В конце концов, она-то тоже не знала дорогу - и окончательное решение было за ее попутчиком. Пробби поманил Весту пригнуться к нему. Пробби тихо зашептал девице: "Через пять минут выходите через западные ворота. Я договорюсь со стражей, они "этих" задержат. Не нравятся они мне». «Благодарю вас, сударь. Вы очень добры к нам» - Веста ответила так же тихонечко.
Уиллоу: А нам надо бы сейчас! - пыталась оправдаться Уиллоу, бросая взгляд на Илая. – И нам не надо в теплые места. Я собираюсь в центр ледяной короны.
Даренар рассмеялся.
Уиллоу: И то, что я там собираюсь найти - я могу часть отдать Вам.
Локтев терпеливо ждал, чем закончатся переговоры. Даренар замолчал и двинулся к лошадям.
Пробби отошел и повелительно кивнул в сторону человека в маске. Веста не заставила себя ждать, водрузив свой баул на лошадь и закрепив его веревками
Локтев: Так мне можно вас сопровождать? Я не с ней, честно.
Уиллоу заметила реакцию собеседников и гнома, который удалился в сторону западного выхода из городка, не оборачиваясь и не задерживаясь.
Уиллоу подошла Илайе.
Уиллоу: стой - шептала Уиллоу. - Стой - Уиллоу продолжала догонять Илая.
Уиллоу: Мы поедем за ними - шепнула Уиллоу Илайе. - Едем на моем коне - шептала она.
Локтев побежал за конем.
Веста: Все готово.
Даренар неосознанно перешел на «ты». Видимо, безумцы в конец доконали.
Даренар: Отлично.
Веста: - Извините, ребята, но мы тут сами по себе, - произнесла Веста каким-то даже извиняющимся тоном, обращаясь к незнакомцам.
Даренар: Поехали, Веста.
Двое, преследуемые двоими же, проехали через городок и вышли к западному мостику - последнему рубежу обороны городка. Как и положено рубежу, мостик охранялся внушительного вида патрульными, один из которых внезапно поднял руку, останавливая странную процессию.
Стражник: Стоять! Куда направляетесь, путники?
Локтев: В чем дело? Я паладин Серебряного Авангарда. Направляюсь по делам Ордена.
Даренар: На север. В Даларан.
Уиллоу: На север, - поддакнула Уиллоу.
Стражник: Понятно. Ты один, тот, что в Даларан едешь?
Веста: Мы - странствующие артисты! - девица лучезарно улыбнулась стражнику, как-бы ненароком ее плащик распахнулся, демонстрируя яркий и вызывающий наряд.
Даренар: А я - проводник.
Уиллоу: Я - к оплоту серебряного авангарда, - равнодушно бросила Уиллоу.
Стражник ухмыльнулся и махнул рукой актрисульке: "Понятно, ты с проводником, вот с этим? - стражник махнул на человека в маске. Даренар кивнул стражнику.
Веста: Да, я с этим, - кивнула на Уильяма, - а те, сами по себе, - еще один кивок в сторону назойливых сопровождающих.
Веста опасливо покосилась на странную особу и на всякий случай тронула лошадь, отъехав на дистанцию. Уиллоу улыбнулась девушке – циркачке.
Стражник понятливо кивнул: "Вы двое, проезжайте". Паладин и ... мэм - я жду вашего ответа.
Даренар: Благодарим.
Веста: Да-да, большое спасибо!
Локтев: Я паладин. Следую по делам Ордена.
Уиллоу бросила взгляд в сторону удаляющейся компании и бросила: «Побыстрее, пожалуйста».
Стражник как бы невзначай похлопал массивной булавой по ладони, покосился в сторону отъехавших и снова повернулся к паладину.
Стражник: Сейчас плохое время для Авангарда, сударь. На перекрестках замечены патрули врайкулов. Я бы переждал денек.
Локтев: Спасибо, но я пожалуй поеду
Уиллоу: Я сама знаю, что мне делать, мистер - раздраженно ответила Уиллоу - я не так слаба, как кажусь.
Локтев удивился, что Уиллоу встревает в разговор, вроде бы её не спрашивают.
Локтев: Так я проезжаю?
Стражник: К сожалению, сударь и сударыня... я все же настаиваю, чтобы вы переждали, хотя бы бурю. Вы ж не гражданские, по которым у меня голова не болит. А паладин Авангарда - это все-таки, дело служебное.
Локтев: Ну так моя Служба - не ваша Служба. У меня свое начальство. Так я проеду?
Все мысли Уиллоу были в удаляющейся компании, поэтому она плохо следила за разговором.
Стражник: Я все же, - жалобно скривившись, пробормотал воин. - Хотел вам попросить воздержаться от поездки. На... несколько часов.
Локтев: Нет. Вы обязаны меня пропустить
Уиллоу посмотрела на стражника со злобой и негодованием: О Саргерас, быстрее бы!
Стражник вздохнул: Я обязан отчитываться только своему капитану, сэр. Вилдервар - это вольная республика... А капитан мне говорил, чтоб я следил за всякими подозрительными личностями. А на вас, уж извините - на обоих, было сообщение, что пристаете к путникам. Так что...
Локтев: Попытаешься меня арестовать?
Стражник закончил достаточно жестко: Арестовывать вас никто не собирается, если тлько вы не нападете на стражу, сэр. Однако в эту сторону границы вас никто не пропустит.
Уиллоу: А могу ли я ехать? - перебила диалог Уиллоу. - Я очень спешу! от меня зависит сейчас жизнь одного человека.
Стражник: Никак нет, сударыня. На вас тоже было сообщение. Угрожали горожанам и то да се.
Уиллоу: Я? - пролепетала одними губами Уиллоу. - Кто это сказал? Я недавно только въехала в этот городишко
Безмолвный доселе напарник стражника подал голос: "Во-во... только въехали, а уже угрожали. У нас тут городок небольшой. На одном конце пернешь, на другом – уже здравия желают». Оба стражника с нарочито каменными мордами выжидательно посмотрели на путников.
Уиллоу: Я так больше не могу... все вы мужики такие - над девушкой потешаться... твари. - Вышла из себя Уиллоу и развернула лошадь. - Надеюсь, что вы все сгниете в этой метели.
Второй стражник только ухмыльнулся на реплику и помахал ручкой. Первый же негромко добавил: "Само собой, сударыня!". Локтев терпеливо остался дожидаться пока его выпустят.
Делать ему в этом городке было уже нечего.
Локтев: Стражник, долго еще ждать то?
Стражник: До утра, сэр паладин, - ухмыльнулся стражник. - Раньше никак.
Локтев: Ишь ты. Вот кровь за таких проливаешь. А потом они тя до утра на морозе держат. Крысы тыловые.
Кровь бросилась стражнику в лицо, но он только хмуро зыркнул на паладина и пробурчал: "Ехал бы ты назад".
Локтев: Мне в перед надо. Увы. Так что буду тут до утра тебе глаза мозолить. Спать ночью не давать на посту. Хе-хе. Так, что лучше выпусти меня и спи спокойно.
Уиллоу из за камня продолжала следить за тем, как разворачиваются дела у Илайа. ожидая того, что его не пропустят. Стражник устало повторил: "Вперед дороги сегодня нет. Так что мне до ветру, будешь ли ты с сугробе задницу морозить или назад повернешь».
Локтев: Ну и ладно. Вместе веселее. А хочешь анекдот расскажу про вашего короля с Ониксией?
Стражник только пожал плечами. Уиллоу тяжело вздохнула, пытаясь не выйти из себя и двинулась обратно к Илайе.
Уиллоу: Лекарь -позвала его Уиллоу - идем отсюда, я хочу кое что тебе сказать. Ты теряешь время.
Локтев: Ты разве не всё сказала, чтобы нас послали?
Уиллоу: Нет, дорогуша, идем обратно - нечего морозиться на холоде. У меня есть план.
Локтев: Мне некуда идти. Я тут ночевал у одного на чердаке.
Уиллоу: Пойдем в таверну и надеремся чего-нибудь алкогольного.
Локтев: На таверну денег нет. Так что буду до упора тут сидеть. Пока у этой крысы совесть не проснется.
Уиллоу: Я заплачу за тебя. Завтра догоним этих ублюдков - не сегодня.
Локтев: Ну, иди.
Уиллоу подъехала ближе: Если ты не прекратишь ломать комедию, то я тебя по голове стукну. Кто хотел меня сопровождать? - язвительно бросила Уиллоу.
Локтев: Ну я тогда не знал, что ты такая злобная. Незнакомым людям хамишь при первой же встрече.
Уиллоу: Да - рассмеялась Уиллоу и глянула на стражу - я злобная, поэтому разойдитесь – ха-ха. Я не знала, что они путники... И я люблю издеваться над гномами.
Локтев: Ладно пошли выпьем за твой счет.
Две фигуры медленным шагом удалились в сторону центральной площади. Если бы они обернулись, то могли бы увидеть главную причину их сегодняшней неудачи. Прошуршал снег, и из-за каменной опоры моста появилась фигурка гнома. Он подмигнул стражнику и, отряхиваясь на ходу, направился в город, потирая от удовольствия руки…
Дождавшись, когда вершины крыш скрылись из виду, мужчина повернулся к попутчице.
Даренар: Пойдем по главной дороге. После - будет развилка.
Веста: Конечно. Я вообще плохо представляю наш дальнейший маршрут. Хорошо хоть, те двое от нас отцепились... стараниями гнома. Кстати, интересный тип.
Даренар: Гном... я где-то видел его. Знакомое лицо. Не всегда разберешь. Эта дорога короткая, но она пролегает через перевал железных дворфов. Мы... вряд ли выживем.
До Весты не сразу дошел смысл сказанных спутником слов, а когда дошел - лицо ее вытянулось.
Веста: Как это - вряд ли выживем?
Даренар развернул лошадь в сторону другой тропы: Пойдем этой дорогой. Она длиннее, но безопаснее. Здесь нам вряд ли что-либо угрожает.
Веста вздохнула с облегчением: Хорошо, что есть другой путь.
Метель утихла, да и стало заметно теплее. Горные снега сменились скудной северной растительностью.
Веста: Кажется, этот отрезок пути мне знаком - мы этой же дорогой проходили с тем караваном, когда путешествовали из Валгарда
Даренар: Рискну предположить, что вы прибыли оттуда, — Вэс указал влево.
Веста: Ну.. кажется... может и оттуда.. - произнесла блондинка в сомнении. - Тут все такое.. одинаковое. Что до гнома, - продолжала болтать девица, - то по мне так они и вовсе все на одно лицо.. хоть я им в этом и не признаюсь, само собой..
Даренар: Конечно.
Впереди показались очертания небольшой деревянной башенки. Судя по всему, строение было давно заброшено и сильно обветшало.
Даренар: О, цивилизация. Нам несказанно повезло, мисс Роуз.
Даренар спрыгнул со своей животинки и подошел к почерневшим дверям.
Веста: А это безопасное место? - в сомнении девица оглядела башню.
Веста: Вдруг это дом этих... великанов
Даренар: Я проезжал здесь. Оставлял кое-что. Теперь у нас есть лошадь, и я могу забрать вещи.
Веста: Не стал бы этот привал последним в нашей жизни. - Тем не менее, Веста не спешила следовать за мужчиной. Однако после того, как попутчик скрылся внутри, она все же пошла следом, не желая торчать снаружи в одиночку - слишком неуютно ей было. Она увидела, как мужчина отодвинул висящие на стене щиты и достал сумку, заполненную чем-то: «Вот».
Веста: Что это? - блондинка с любопытством взглянула на суму.
Даренар: Очередное подтверждение моим словам: этот длинный путь редко кто выбирает. Тут некоторые драгоценности, одежка. Все, что пришлось сбросить.
Веста: Ух ты! Даже не буду спрашивать, откуда это.. все..
Веста присмотрелась к одежке, в желании подобрать что-то и для себя. Что-то потеплее и более подходящее для путешествия.
Даренар: Ошибка торговых караванов: в угоду времени они спешат пройти через перевал.
Веста: Можно мне одолжить это? - Веста указала на теплую рубаху и плотные, грубые брюки, совсем не похожие на ее теперешний наряд.
Даренар: Да, конечно. Прошу, - он протянул Весте сумку.
Веста: Отлично! - блондинка запустила в сумку загребущие руки, ухватив одежду и еще... пару побрякушек. Украдкой.
Веста облачилась в мешковатый костюм прямо поверх своего легкомысленного наряда и потеряла изрядную долю своего "блеска", однако при том ей стало гораздо теплее, что компенсировало прочее в ее глазах. Плащ из толстого сукна, отороченный мехом, довершил гардероб.
Даренар: Отправляемся.
Путники углубились в лес…